§ 1 Domaine d’application – objet du contrat
(1) Nos CGV sont valables pour la livraison de biens mobiliers dans les conditions prévues par le contrat conclu entre notre société et le client.
(2) Nos CGV sont exclusives de toutes autres. Nous ne reconnaissons pas les conditions contraires du client ou ses conditions divergentes de nos CGV, à moins que nous ayons expressément formulé par écrit que nous les reconnaissons. Nos CGV sont également valables même si nous effectuons la livraison sans émettre aucune réserve, tout en sachant que le client a des conditions contraires et divergentes de nos propres conditions de vente.
(3) Nos CGV sont valables aussi bien pour le consommateur que pour les entreprises,
à moins qu’il ait été procédé à une différentiation dans la clause correspondante.
§ 2 Offre – conclusion de contrat – dossier d’appel d’offres
(1) La commande du client constitue une offre ferme que nous pouvons accepter sous délai de deux semaines par agréation de la commande par écrit ou par téléscripteur ou par livraison de la marchandise. Toutes offres émises antérieurement sont sans engagement de notre part.
(2) Nous nous réservons des droits d’exploitation de la propriété et des droits d’auteur sur toutes nos photographies, dessins, calculs et autres documents. Avant toute transmission à tiers, le client doit expressément nous en demander l’autorisation par écrit.
§ 3 Prix et conditions de paiement
(1) Le prix d’achat proposé a force obligatoire. Pour les consommateurs, la taxe légale sur le chiffre d’affaires est comprise dans le prix d’achat.
(2) Si le client est chef d’entreprise, nous n’indiquons que le prix d’achat net. La taxe légale sur le chiffre d’affaires n’est ainsi pas inclue dans nos prix; elle figure à part sur la facture le jour où celle-ci est établie et calculée selon le taux légal.
(3) Tous les prix indiqués ne contiennent ni frais d’affrètement, d’emballage et d’assurance, ni taxes douanières, ni autres frais ou taxes. Ces frais sont à supporter par le client.
(4) Le prix total dû est à payer sous délai de dix jours à compter de la date de réception de la marchandise sans déduction de l’escompte de caisse sauf autre accord conclu. Les règlements légaux s’appliquent aux conséquences induites par le retard de paiement.
(5) Les factures doivent être réglées comme convenu, soit par paiement par avance, en espèces, par contre-remboursement en espèces, par chèque de virement, chèque de virement contre remboursement, carte de crédit, prélèvement bancaire, virement ou par paiement lors de la remise de la marchandise sauf autre accord conclu.
(6) Le client ne peut faire valoir des droits de compensation que lorsque ses contre-prétentions ont été reconnues comme ayant force de chose jugée, lorsqu’elles sont incontestables ou lorsque nous les aurons reconnues. Si le cIient est chef d’entreprise, il n’est autorisé à exercer son droit de rétention de paiements que si sa contre-prétention est fondée sur le même rapport contractuel.
§ 4 Période de prestations et transfert du risque
(1) Si les délais de livraison ont été fixés et pris comme base de l’attribution de la commande, ils sont prolongés de la durée du retard pris en cas de grève et en cas de force majeure. Ceci est également valable lorsque le client ne remplit pas d’éventuelles obligations de collaborer.
(2) Si le client est chef d’entreprise (dans la mesure où il ne résulte rien d’autre de la confirmation de la commande), la livraison est conclue à partir du „départ usine “.
(3) Si le client est un consommateur, le risque de perte fortuite ou de détérioration fortuite de la marchandise est transféré au client à la remise de la marchandise (art. 446 du Code civil allemand).
§ 5 Responsabilité pour vices
(1) Si le client est un consommateur, nous endossons la responsabilité d’un vice conformément aux prescriptions légales, dans la mesure où aucune restriction ne découle des effets du vice. Le consommateur se doit de nous envoyer une réclamation écrite pour vice apparent sous délai de deux semaines après apparition du vice. Les droits issus de la garantie expirent si aucune réclamation n’est effectuée dans ce délai. Ceci n’est pas valable si le vice fait l’objet d’une dissimulation frauduleuse de notre part ou si nous avons pris une garantie sur l’état de la marchandise.
(2) Si le client est chef d’entreprise, nous nous réservons le choix du dédommagement en cas d’apparition de vice.
(3) Si le client est un consommateur, le délai de prescription est de deux ans pour les droits pour vices à la livraison de la marchandise. Le délai débute à la date du transfert du risque. Ceci n’est pas valable lorsqu’il s’agit de droits de dommages et intérêts pour cause de vices. L’article 6 est valable pour tout droit à dommages et intérêts en cas de vice.
(4) Si le client est chef d’entreprise, le délai de garantie est d’un an. Le délai de prescription en cas d’un recours sur la livraison reste le même conformément aux articles 478 et 479 du Code civil allemand. Ceci n’est pas valable lorsqu’il s’agit de droits de dommages et intérêts pour cause de vices. L’article 6 est valable pour tout droit à dommages et intérêts en cas de vice.
(5) Le client n’obtient de notre part aucune garantie au sens de la loi.
§ 6 Responsabilité pour dommages
(1) Notre responsabilité pour manquement contractuel ainsi que pour délit se limite aux cas intentionnels et ceux de négligence grossière. Ceci n’est pas valable pour les cas de blessures corporelles, d’atteinte à la santé ou à la vie du client, pour les prétentions de droits pour défaillance aux devoirs cardinaux et de droit de compensation pour dommages moratoires (art. 286 du Code civil allemand). Cela ne vaut pas non plus pour la responsabilité impérative selon la loi sur la responsabilité sur les produits. Notre responsabilité concerne sinon tout autre degré de gravité de la faute que nous aurons commise.
(2) La non-responsabilité décrite ci-dessus est valable également pour les dommages consécutifs à des fautes de négligence légère commises par nos auxiliaires chargés de l’exécution de l’ordre.
(3) Dans la mesure où une responsabilité n’est pas exclue pour des dommages concernant des blessures corporelles ou une atteinte à la vie ou à la santé du client ainsi que pour manquement léger, ce genre de droits sont frappés de prescription au bout d’un an à compter de la naissance du droit et/ou des droits à réparation du dommage pour cause de vice lors de la remise de la marchandise.
(4) Si notre responsabilité pour le dommage causé est exclue ou limitée, il en est également de même pour la responsabilité personnelle du dommage causé par nos employés, salariés, collaborateurs, représentants et auxiliaires chargés de l’exécution d’un ordre.
(5) Cette responsabilité est également valable pour les matériaux que le client nous a remis pour la poursuite du travail.
§ 7 Droit d’annulation
Dans la mesure où les marchandises que nous avons livrées ont été fabriquées suivant spécification client, le consommateur n’a pas non plus de droit d’annulation (alinéa 4 de l’article 312 d du Code civil allemand).
§ 8 Réserve de propriété
(1) Pour tous les contrats conclus avec les consommateurs, l’objet acheté demeure notre propriété jusqu’au paiement intégral du prix d’achat.
(2) Si le client est chef d’entreprise, la marchandise demeure notre propriété jusqu’au paiement de toutes les créances du client, même si la marchandise concrète a déjà été payée.
(3) S un tiers poursuit l’exécution judiciaire sur la marchandise réservée, le client doit nous en informer sans délai en nous remettant les documents nécessaires pour pouvoir intervenir; ceci est également valable pour toute sorte d’autres préjudices. Indépendamment de cela, le client se doit d’informer à l’avance les tiers sur les droits sur la marchandise. Si le client est chef d’entreprise, il doit supporter les frais d’une intervention dans la mesure où le tiers n’est pas en mesure de la rembourser.
(4) Si le client est chef d’entreprise, en cas de revente/location de la marchandise réservée, il nous cède d’ores et déjà , en guise de garantie et jusqu’à l’exécution de toutes nos prétentions, les créances liées aux transactions nommées qu’il fait valoir vis-à -vis du client. Si la marchandise réservée fait l’objet de modifications, de transformations ou d’une combinaison avec un autre objet, nous acquérons directement la propriété de l’objet ainsi réalisé. Cet objet est alors considéré comme marchandise réservée.
(5) Si la valeur de la garantie excède nos créances envers le client de plus de 20%, nous devons, sur exigence du donneur d’ordre et selon notre choix, céder les garanties auxquelles nous avons droit dans une mesure adéquate.
§ 9 Prescription de nos propres droits
Nos créances s’éteignent par prescription au bout de cinq ans en dérogation à l’article 195 du Code civil allemand. En ce qui concerne le début du délai de prescription, l’article 199 du Code civil allemand entre en vigueur.
§ 10 Forme des déclarations
Tout engagement explicite et toute déclaration que le client formule à notre égard ou envers un tiers nécessitent la forme écrite.
§ 11 Lieu d’exécution de la prestation, choix du droit, compétence judiciaire
(1) Sauf autre stipulation dans ce contrat, le lieu d’exécution et de paiement correspond à notre siège social.
(2) Le droit de la République Fédérale d’Allemagne régit ce contrat; la validité des dispositions légales relatives à la vente de l’ONU est exclue.
(3) En matière de contrats avec les commerçants, les personnes morales de droit public ou les établissements publics ayant un budget spécial, le seul tribunal compétent en cas de litige est le tribunal compétent pour notre siège social.
§12 Protection des données
Sans votre accord formel, vos données personnelles seront utilisées exclusivement pour traiter votre commande et mémorisées par installation électronique de traitement des données dans le cadre de la relation commerciale. La transmission de vos données personnelles à l’entreprise chargée de la livraison n’a lieu que si le traitement de votre ordre la rend nécessaire. Vos données personnelles seront sinon traitées confidentiellement et ne seront pas transmises à des tiers.